Some Folks Lives

買ったものとか、ゲームとか

トール?グランデ?日本では「大中小」に統一しろ

自分は名古屋人なので、普段はコメダ一択なんですが、たまにスタバとかドトールとか、何かその辺のカフェ的なものを利用することがあります。

そこで痛切に感じるのは、サイズ表記についてです。

 

わかりづらいんだよ!!!!

 

まずS M Lです。

ネイティブならわかりやすいんでしょうが、日本人からすれば、「エス」「エム」「エル」と、とても発音が似ています。

特に「エ」を強く、「ス・ム・ル」を弱く発音するのと、母音がどれも「エ・ウ」なので、こちらがきちんと発音をしないと、高確率で聞き返される。

俺「エムください」
店員「エル?でよろしいですか?」
俺「いや、エムください」
店員「エスですね?」
俺「エ・!、『む!』

それが嫌なので、頭文字じゃないちゃんとした言い方をしようとするんですが、

Sってショート?それともスモール?

あるいはMってミドル?ミディアム?

Lってロング?ラージ?

とにかくわかりづらい。

 

なので日本人にわかりやすいようにこっちが気を使って「中サイズをください」と言ったら、「エムサイズですね?」と聞き返してくる。 

こっちが中って言ってんだから、中って言え!

わざわざ英語使うな!

 

さらにわかりやすくするために、ある時俺が「真ん中のサイズください」と言ったら、

店員が「ブッ」て噴き出したんですね。

おそらく、俺が「M=マンナカ(真ん中)の略」と思ったと思われたんでしょう。

ふざけんな!

  

おまけに、スタバに行って「中くらいのをくれ」と言ったら、店員がドヤ顔でトールとかグランデとかわけのわからん横文字を並べやがる。

なにそれ?

トールとショートって、比べる単位がおかしいだろ?

ショートときたら、ロングじゃねーの?

 

で調べてみたら、店によってサイズ表記がまちまちなんですよね。

ドトール、サン・マルク・カフェ

  • S
  • M
  • L

スターバックス

  • ショート
  • トール
  • グランデ
  • ヴェンティ

カフェ・ド・クリエ

  • レギュラー
  • トール
  • ラージ

タリーズ

  • ショート
  • トール
  • グランデ
  • エノーメ

 

お前ら・・・・

もうホントいい加減にしろよ・・・・

いいか、ここは日本だ・・・・。

「大・中・小」で統一しろ!