トール?グランデ?日本では「大中小」に統一しろ
自分は名古屋人なので、普段はコメダ一択なんですが、たまにスタバとかドトールとか、何かその辺のカフェ的なものを利用することがあります。
そこで痛切に感じるのは、サイズ表記についてです。
わかりづらいんだよ!!!!
まずS M Lです。
ネイティブならわかりやすいんでしょうが、日本人からすれば、「エス」「エム」「エル」と、とても発音が似ています。
特に「エ」を強く、「ス・ム・ル」を弱く発音するのと、母音がどれも「エ・ウ」なので、こちらがきちんと発音をしないと、高確率で聞き返される。
俺「エムください」
店員「エル?でよろしいですか?」
俺「いや、エムください」
店員「エスですね?」
俺「エ・ム!、『む!』」
それが嫌なので、頭文字じゃないちゃんとした言い方をしようとするんですが、
Sってショート?それともスモール?
あるいはMってミドル?ミディアム?
Lってロング?ラージ?
とにかくわかりづらい。
なので日本人にわかりやすいようにこっちが気を使って「中サイズをください」と言ったら、「エムサイズですね?」と聞き返してくる。
こっちが中って言ってんだから、中って言え!
わざわざ英語使うな!
さらにわかりやすくするために、ある時俺が「真ん中のサイズください」と言ったら、
店員が「ブッ」て噴き出したんですね。
おそらく、俺が「M=マンナカ(真ん中)の略」と思ったと思われたんでしょう。
ふざけんな!
おまけに、スタバに行って「中くらいのをくれ」と言ったら、店員がドヤ顔でトールとかグランデとかわけのわからん横文字を並べやがる。
なにそれ?
トールとショートって、比べる単位がおかしいだろ?
ショートときたら、ロングじゃねーの?
で調べてみたら、店によってサイズ表記がまちまちなんですよね。
ドトール、サン・マルク・カフェ
- S
- M
- L
- ショート
- トール
- グランデ
- ヴェンティ
- レギュラー
- トール
- ラージ
- ショート
- トール
- グランデ
- エノーメ
お前ら・・・・
もうホントいい加減にしろよ・・・・
いいか、ここは日本だ・・・・。
「大・中・小」で統一しろ!